法律在线

鼠绘站长被判刑,集英社发通告表明态度_动漫频道_东方

无论是喜欢看外国动漫还是影视的朋友都知道,字幕组、汉化组这一类的存在对于大部分读者和观众来说都是必不可少的,毕竟我们不是人人都精通外语。在“版权时代”还未到来的过去,大家都是托汉化组、字幕组的福,才得以看到一些风靡世界的外国作品,而随着国内版权意识的增强和资本的介入,汉化组、字幕组也渐渐销声匿迹,尤其是日本动漫圈。

众所周知,民间翻译一类的存在处于法律之外“灰色地带”,尤其是漫画的汉化组。尽管汉化组确实起到了宣传及传播漫画作品,让原作得以积累人气的作用,但从法律上来讲,无论汉化组是否牟利,他们的汉化行为都是侵犯原作版权的,这也是国内各大公司引进正版漫画之后,汉化组纷纷弃坑的重要原因。

国内比较知名的汉化组无一不是负责“民工漫”的汉化组,而其中尤其以海贼王这部作品的汉化组熊猫汉化和鼠绘汉化最为著名,在“版权时代”到来后,熊猫及时收手宣布停止汉化,鼠绘则依然坚持在第一时间为读者提供汉化漫画,结果大祸临头,被版权方问责并诉诸法律渠道,站长被判三年有期徒刑缓刑三年,同时罚款八万,这一判决也在海贼迷中引发了一阵热议。